關西腔 – 30 「ぼんぼん」

kansai_30

「ぼんぼん(bonbon)」

「金持ちのこども」(富翁的孩子、少爺)的關西腔。

有一點愚弄意思的單詞。

所以你跟別人不會直接問「あなたはぼんぼんですか?」(你是有錢人家的少爺嗎?)

「あの人、ぼんぼんらしいで〜(あの人は金持ちの子どもらしいですよ〜)」

(聽說他是有錢少爺~)

 

「ぼんぼん」

「金持ちのこども」の意味の関西弁です。

ちょっとバカにした感じの言葉ですね。

だから直接「あなたはぼんぼんですか?」とは聞かないほうがいいです。

「あの人、ぼんぼんらしいで〜(あの人は金持ちの子どもらしいですよ〜)」

 

點我看其他的關西腔

(Previous) 關西腔 – 29      (Next) 關西腔 – 31